Uma história real entre céu e floresta
🇬🇧 A true story between sky and woodland
Na noite de 18 de novembro de 1942, sete homens partiram dos céus de Yorkshire rumo a Turim, Itália.
A bordo do bombardeiro Halifax BB209 NP-G, levavam consigo não só munições, mas também esperança, dever e coragem.
O seu destino, porém, não seria o regresso à base mas sim o repouso silencioso entre as árvores de Morkery Wood, perto de Castle Bytham.
🇬🇧
On the night of 18 November 1942, seven men took off from Yorkshire skies bound for Turin, Italy.
Aboard the Halifax BB209 NP-G, they carried not only bombs, but hope, duty, and courage.
Their fate, however, would not be a return to base but a quiet resting place among the trees of Morkery Wood, near Castle Bytham.
A missão e o acidente
O avião partiu da base RAF Rufforth às 17h39, como parte de uma operação noturna.
Sobrevoaram o continente, enfrentaram fogo antiaéreo e foram atingidos.
Danificado, o Halifax tentou regressar, mas perdeu altitude.
Na madrugada de 19 de novembro, caiu nas imediações de Stocken Hall Farm, dentro da floresta de Morkery.
A tripulação incluía membros da Royal Canadian Air Force (RCAF).
Entre os nomes registados está o do Sargento S. M. Benford, que representa tantos outros que ali repousam sem monumento, mas com memória.
🇬🇧
The aircraft departed RAF Rufforth at 17:39, part of a night operation.
They flew over the continent, faced anti-aircraft fire and were hit.
Damaged, the Halifax tried to return but lost altitude.
In the early hours of 19 November, it crashed near Stocken Hall Farm, within the woodland of Morkery.
The crew included members of the Royal Canadian Air Force (RCAF).
Among the recorded names is Sergeant S. M. Benford, representing many who rest there without monument, but with memory.
Morkery Wood como guardiã
A floresta, que já foi depósito de munições da RAF, tornou-se guardiã silenciosa de histórias como esta.
Hoje, ao caminhar pelos trilhos de cascalho e entre as fundações esquecidas, sentimos que o solo escuta.
Cada folha caída é uma lembrança. Cada silêncio, uma homenagem.
🇬🇧
The forest, once an RAF munitions depot, became a silent guardian of stories like this.
Today, walking its gravel paths and forgotten foundations, we feel that the ground listens.
Each fallen leaf is a remembrance. Each silence, a tribute.
Encerramento e convite à memória
Esta história não vive em livros vive na terra, nas árvores, nos trilhos.
Vista Alta convida-te a visitar Morkery Wood com respeito, com curiosidade, com escuta.
Porque há voos que não terminam no céu terminam na memória de quem os honra.
🇬🇧
This story doesn’t live in books it lives in the land, the trees, the trails.
Vista Alta invites you to visit Morkery Wood with respect, curiosity, and listening.
Because some flights don’t end in the sky they end in the memory of those who honour them.
Deixe um comentário